26
齐思林与奈特互相看看。齐思林问:“你的哥哥和葡萄……?”
奈特赶紧说:“我不知道。”
齐思林又低声问:“葡萄的确没有叫我去救他对吗?”显然觉得与奈特说话更安全些。
罗伊听到了他的话,消沉地摇头:“他让我把那个带给你。”指了指那本生长着藤蔓的笔记。
齐思林端起它,端详上面枯萎的植物。他刻意回避植物的枯萎所代表的意思,而是借着烛光,小心地观察笔记的正反面。又尝试翻开书页,但整本笔记被植物的根牢牢抓着,没法打开。
罗伊说:“你拔了那根苗吧。我们已经不需要了。”
齐思林于是开始拔那根苗。
“你确定不回去找葡萄了是吗。”
“他被一个贵族关着,我连他在哪儿也不知道。”罗伊又捂住了脸,叹了口气。
齐思林停顿:“你不知道吗,这种�
更多内容加载中...请稍候...
本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!